A planchar la oreja!

sueno

Oggi mi sento veramente stanca, questa sera credo che andrò “a planchar mi oreja” molto presto. Esistono varie espressioni per dire che si sta andando a letto… certo bisogna scegliere quando è opportuno utilizzarle.

Queste che sto per scrivere sono tutte colloquiali, sicchè “si tienes sueño” (se hai sonno) “y quieres irte a la cama” (e vuoi andare a letto) puoi dire:

– Me meto en el sobre o me voy a la piltra/al catre. Equivalgono tutte ad andare a letto/dormire: irse a la cama. La parola piltra deriva dal francese antico peautre (catre).
El sobre è invece la busta da lettere. Gli spagnoli mi vanno anche di figure retoriche!

Per dormire possiamo utilizzare oltre al verbo dormir anche sobar. Se ci assopiamo/addormentiamo possiamo utilizzare anche il seguente verbo: quedarse sobado/a (quedarse dormido/a).

Potete utilizzare anche il verbo acostarse (molto usato e molto polite!), ma attenzione! Se dite: “me voy a acostar con Luis” significa che andate a letto con Luis! (insomma farete sesso!)😉

A me però piace “stirare l’orecchio”! Esta tarde iré a planchar mi oreja bastante temprano.
Buenas noches!

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...